كل ما تود معرفته من أجل العمل في بازار للبرديات (باللغة اليابانية)
إن كنت خريج أحد كليات اللغات أو سياحة وفنادق وحابب تستكمل طريقك في مجال السياحة فخيار مناسب جدا قدامك العمل بأحد البازارات ومن الأكثر شيوعًا بازارات الورق البردي. وفي المنشور دا حابب أشارك معرفتي بحيث تبقى على قدر من العلم والاستعداد قبل ما تبدأ العمل بأحد البازارات.
مبدئيًا طبيعة العمل تختصر في عرض تقديمي تتلخص في مقدمة سريعة لنبات البردي المستخدم منذ آلاف السنين لصناعة أول ورق في العالم وظهر في مصر القديمة والي لسا يُزرع على ضفاف نهر النيل حتى الآن، ثم طريقة صنع الورق نفسه، ثم شرح 4 لوح معينة من اللوح الفرعونية وهم (محكمة الموتى، بطاقة زواج توت عنخ آمون، التقويم، شجرة الحياة)
أي بازار بردي فيه نوعين أساسيين من اللوحات، نوع منهم على ورق بردي عادي أصفر أو أبيض مصفر، والتاني نوع بني شوية بيسموه "قديم" ... أثناء الشرح بيقولو أن اللون الأبيض دا بيجي بعد نقع شرائح البردي في الماء لمدة أسبوع واللون البني لو نُقعت الشرائح لمدة أسبوعين.
حابب أنوه أني مدرستش التاريخ بشكل مفصل أبدًا ولست متخصص في أي حاجة تتعلق بيه، الشرح الي هذكره هو كما شُرح لي، قد يحمل بعض الأخطاء أو عدم الدقة... إن تقدر تصححلي أي معلومة تواصل معايا.
عندما تبدأ تعرف نفسك سريعًا مثلا: مرحبًا بكم، أنا ___ وسأعطيكم مقدمة سريعة عن نبات البردي وطريقة صنع الورق البردي، أول ورق في تاريخ البشرية.
こんにちは皆さん、__と申します。今日はパピルスの植物やパピルスの神の作り方をざっくり紹介したいと思います。
أولا: نبات البردي
البردي نبتة لا تظهر إلا في مصر وتنمو على ضفاف نهر النيل، طولها يتراوح بين متر وتصل حتى ستة أمتار وكانت مقدسة جدًا لدى القدماء المصريين لسببين، أولهما أن رأس النبتة تشبه تشكيل الشمس والذي كانت ترمز للإله رع ولذلك كانت تُقدم قرابينًا في معابده، والسبب الثاني هو قاعدة النبتة مثلثة الشكل التي ترمز إلى الهرم الذي كان بدوره رمز الأبدية. وبفضل تلك النبتة استطاع المصري القديم أن يصنع أول ورق في تاريخ البشرية وساهم في تطور عظيم وظهور المدارس، فحين كانت الحضارات الأخرى تنقش الرموز على الحجارة صعبة الحمل والنقل بكميات كبيرة، استعمل المصري القديم ورق صامد آلاف السنين.
パピルスはエジプトでしか伸び伸びる
のびる
ينموない植物しょくぶつ
نباتです。ナイル川の両岸りょうがん
جانبي (نهر)で見つかれます。高さは1メートルから6メートルまでも達したっする
يصل إلىています。
そして、パピルスは古代エジプトでとても聖なるせいなる
مقدس植物でした。
なぜかというと二つの理由があります。一つ目は上の部分はちょっと太陽たいよう
الشمسの構成こうせい
تركيب وتكوينに似ています。古代エジプトمصر القديمة (الفرعونية)の太陽はいわゆるラー神الإله رعでした。だから、ラー神の神殿しんでん
معبدとかで捧げものささげもの
قرابين أو هداياとして提供されました。二つ目の理由は茎くき
جذع النباتの端面たんめん
طرف أو حافة、三角さんかく
مثلثの形をしています。それで古代エジプトでの三角と言えばやはり、ピラミッドです。ピラミッドは永遠えいえん
الأبديةの象徴しょうちょう
رمزでした。
また、この植物のおかげでエジプトは凄く発展はってん
تطويرしました。紙が作られたことで学校ができました。他の文明ぶんめい
حضارةが石に文字を刻んできざむ
ينقشいた時、エジプトが大量でも運びやすい紙に書いていました。紙にして質が高くて丈夫で、何千年も耐えたえる
يتحمل أو يصمدてきました。
ثانيًا: صناعة الورق
نقوم بتحديد حجم الورقة ثم نقطع جزء من ساق النبتة ونقشر الجزء الخارجي. لاحظ أن القشرة الخارجية تتمتع بصلابة ومرونة في نفس الوقت لذا كانت تستعمل في صناعة أشياء عديدة مثل الصنادل والمقاعد والقفف وهياكل الأسرّة. ولكن في صناعة الورق نفسه كان الجزء الداخلي الأبيض فقط ما يستخدم. نقوم بتقطيع الجزء الداخلي إلى شرائح، نلاحظ هشاشتها وسهولة قطعها وكسرها لأن بها جزيئات ماء وسكر، لسا نطرق بمطرقة على الشرائح لنطرد بعض الماء ونفرد الشرائح أكثر باستخدام النشابة، وبذلك فقط تصبح الشرائح أقوى وقابلة للطي بمرونة أكثر، ولكن ينقص أن بها الكثير من السكر لذا تُنقع في الماء لمدة لا تقل عن أسبوع.
بعد أسبوع فقط تحتفظ بلونها الأبيض المائل للصفرة، وإن أكثر من أسبوع -حوالي اسبوعان- تتخذ اللون البني، وكلا اللونان من البردي ولا فرق بينهما إلا أن اللون البني يظهر أعتق للزينة.
وبعد نقع الشرائح لأسبوع، نحضر قطعتي قماش ونقوم بترتيب شرائح البردي رأسيًا وأفقيًا بحسب حجم الورقة ونطبق على القطع القماشة الأخرى ثم نضعها تحت المكبس لمدة أسبوع تقريبًا، فتقوم جزئيًات السكر الباقية بلحم الورق طبيعيًا وبعد سبعة أيام وتجفيفها تحت الشمس ينتج أول ورق في العالم، الورق البردي.
تقوم بعرض عينات من الورق البردي للزبائن، وتحذرهم من شراء الورق المزيف المصنوع من ورق شجر الموز أو قصب السكر، وتبدأ بسرد الفروقات. أن الورق الأصلي عند تعريضه مقابل مصباح تظهر الخطوط الرأسية والأفقية بوضوح، كما أن الورق البردي الأصلي ليس له رائحة، ويمكن أيضًا وضع اختبار لصلابة الورق عن طريق غمسه بالماء وكمشه ثم فرده، حيث أن الورق العادي سينقطع ولن يعد قابلًا للاستخدام بينما البردي لن يتجعد حتى وبعد تجفيفه يعود كالجديد.
紙の作り方
紙を作るにはまず好きなサイズを決めて、茎を切ります。それから皮かわ
قشرةを剥がしはがす
ينزع أو يقشرます。この皮は柔軟性じゅうなんせい
مرونةがある一方でちょっと硬いので色々なものを作るのに使われました。例えばサンダルや椅子、帽子、バスケット、ベッドの構造こうぞう
هيكلなどです。
でも紙自体を作るのにこの白いものが使われました。それをスライスに切りますが、すごくバリバリしてちょっとだけ巻くまく
يلف ويطويと折りてしまいます。水分すいぶん
كمية من الماءと糖分とうぶん
كمية من السكرがありますから。それでまず水分を取り出すにはハンマーで叩きます。さらにローラーで水分を出します。こうしただけでスライスがもっと強くなっていくら巻いても平気です。でもまだ糖分がありますから一週間ほど水に漬けつける
ينقعます。
一週間だけだったらこのままの白い色になります。一週間以上、二週間ぐらいならこの茶色いバージョンになります。品質は同じですが茶色いはもっとアンチック系です。
では、一週間経ったとしましょう。二枚の布を持ってきて、スライスを縦たて
طوليًا ورأسيًا、横よこ
أفقيًا وعرضيًاに並べます。それから圧縮機あっしゅくき
مكبس، آله ضفطで圧力あつりょく
قوة ضغطをかけます。また一週間経ったら結果はこうなります。人類で初めての紙が出来上がります。
質の高いものがあれば、もちろん、偽物にせもの
مزيفがあります。どうやって区別できますか?本物かどうかを確認したいなら、光の前に見たら、縦横の線がはっきり見えます。それから、本物のパピルスは匂いがしません。それも、水に漬けて絞ってしぼる
يعصرもシワシワيتجعدしなく、乾かしかわかす
يجففたらもとの状態に戻ります。
حينها تنهي شرح الورق وتعطي مقدمة سريعة للقصص: على سبيل المثال، القصص التي ترتكها لنا البرديات كثيرة ومؤثرة للغاية وأود اليوم أن أقدم لكم أربعة من تلك القصص.
パピルスのおかげで伝えられてきた話が沢山ありますが、今日もっとも代表的な絵を四つだけ紹介したいと思います。
ثالثًا: شرح اللوح
محكمة الموتى:
وهي تعد أهم لوحة بين اللوحات الأربعة حيث تصور مشهدًا مهمًا جدًا لدى المصريين القدماء ومفهوم ديني مثير للاهتمام، وهو الحياة بعد الموت. آمن المصريون القدماء بالبعث الآخر؛ إن مات شخص فيبعث مرة أخرى ويعيش إلى الأبد في الجنة أن كان صالحًا، والسرد كالآتي.
يجثو المتوفى أمام 42 قاضيًا، وهم آلهة من مصر العليا والسفلى ويقوم بالاعتراف بكل ما فعله خلال حياته، فيقول إني لم أسرق، لم أقتل، لم ألوث النهر، إلخ...
نصف القضاة فقط يصدقونه ويمنحوه مفتاح الحياة (مفتاح الجنة) والنصف الآخر لم يصدقه. فنلجأ لإقامة محكمة تظهر الحقيقة.
يصطحب أنوبس الإله صانع المومياوات المتوفى إلى قاعة المحكمة ويقتلع قلبه ويضعه على ميزان ماعت ربه العدل، وفي الكافة الأخرى يضع ريشة العدل. إن كان قلبه أثقل، هذا يعني أن قلبه مُثقل بالخطايا ولا يذهب إلى الجنة، بل يأكل قلبه الوحش (عم-عم) ويزول إلى الأبد. أما إن كانت الريشة أثقل -كما في اللوحة- هذا دليل أنه شخص صالح ويرشده حورس الإله الحارس إلى جنة أزوريس، وعلى الجانب نرى أزوريس قائد المحكمة ورب الجنة وخلفه زوجته ايزيس ربة السحر ونفتيس ربة الحب وأمامه 4 أشخاص صغيري الحجم وهم أطفاله وفوقه عين حورس تعطيه ريشة العدل دليل براءة المتوفي حتى يدخله. والإله صاحب رأس أبو منجل رب الحكمة والكتابة يسجل نتيجة المحكمة.
死者の裁判
これはとても重要な宗教的しゅうきょうてき
دينيな作品です。エジプト人があの世あのよ
العالم الآخرで信じていました。人が死んだら、いい人なら蘇られよみがえる
يبعث (من الموت)て天国に永遠に生きるということです。では、どうやって?
これが死者、42人の裁判官さいばんかん
قاضيの前に跪いてひざまずく
يجثو ويركع、生前せいぜん
خلال حياته
بينما كان على قيد الحياةでやったことを全部白状はくじょう
يعترفします。例えば「私は殺したり盗んだりしたことはありません。私は無実むじつ
برئ (من الذنب)です。」
裁判官の半分だけ彼を信じて天国の鍵〈アンク〉を与えます。でも残念ながら他の半分はあまり信じていません。なのでこの困った状況で真相を明らかにする裁判さいばん
محكمةが必要です。
こちらは死者とミイラ作りの神、いわゆる死の神〈アヌービス神〉。アヌービス神が死者の心臓を取って天秤てんびん
ميزانに置きます。他の側は正義の羽せいぎのはね
ريشة العدل
(والمقصود ريشة ماعت)。心臓の方が重かったら、罪が重いことで罰を受けばつをうける
يلقى عقابًاます。その場合はこの化け物〈アムアム〉が心臓を食べて何もなくなります。もう蘇られません。でもこの場合は羽の方が重いのでこれが無実である証あかし
دليل أو شهادةで、天国に行けます。天国まで案内する神は保護者ほごしゃ
الحارس، الحاميのホーラス神です。そしてこれがオシリス、裁判長で天国の神です。後ろにいるは妻のイシス、魔法の女神と彼に妹のネフティスです。そして上でホーラスの目が正義の羽を無実だった証としてオシリスに上げます。そしてトキ頭の神は知恵ちえ
الحكمةの神、裁判の結果を全部記録きろく
يسجلしています。
بطاقة زواج توت عنخ آمون
في هذه اللوحة يظهر توت عنخ آمون -أشهر ملك على مر التاريخ- وبجانبه زوجته عنخس إن آمون تقدم له أزهار اللوتس والبردي وهو يستقبلها بيده اليسرى؛ لأنها اليد الأقرب إلى القلب أي يقبلها بحب. والزينة المبهجة المحيطة بإطار الصورة تشير إلى حفل الزفاف، كما يمكننا رؤية أبنائهم المستقبليين في الأسفل.
ツタンカーメンの結婚式カード
こちらは世界で一番有名な王様です。ツタンカーメンとその奥様。この絵で奥様、アンケスアムンがツタンカーメンにハスの花زهرة اللوتسとパピルスの花を差し上げています。そして、ツタンカーメンが左手で受けて入れています。どうしてわざわざ左手だと、心からもっと近いので愛情で受けて入れるという意味になります。そして周りの飾りが結婚式を表しあらわす
يعبر عنています。下には将来の子供も見えます。
التقويم – الكالندر
هذا أقدم تقويم في التاريخ، يظهر فيه أربعة أزواج من الإله حورس يمثلوا الاتجاهات الأساسية الأربعة؛ شمال، جنوب، شرق، غرب. أما الواقفات فهن إلهة السماء نوت، تحمل السماء وترفعها مع حورس. إن حصيت رؤوسهم نجدهم 12 كما شهور السنة، وعدد أيديهم 24 كساعات اليوم الواحد. ونجد بداخل السماء الأبراج السماوية المعروفة.
カレンダー
こちらは世界で初めてのカレンダーです。座っている神がホーラス神で東西南北を表しています。立っているのはヌートの女神、空の女神で四つの季節を表しています。ホーラス神といっしょに空を運んでいます。頭を数えたら12個で一年の12月になります。手を数えたら24で一日の24時間のように。そして空の中で星座せいざ
الأبراج الفلكيةが見えます。
شجرة الحياة
توجد نظريتان لتفسيرها؛ الأولى هي أنها تظهر مراحل حياة الإنسان، التي تبدأ بكونه رضيعًا، ثم طفلًا، ثم مراهقًا، ثم بالغًا، ثم الشيخوخة. ونجد أن الطائر الممثل مرحلة الشيخوخة ينظر إلى الجانب الآخر، أي العالم الآخر في صورة أنه سيستقبل الموت في أي لحظة. والنظرية الثانية هي إنها تمثل العائلة السعيدة، المكونة من أب وأم وثلاثة أطفال، والأب فقط هو من ينظر إلى الناحية الأخرى لأنه حامي الأسرة وراعيهم.
魂の木
これを説明するには二つの説があります。一つ目は人生の段階だんかい
مراحلを表しています。赤ちゃん、子供、少年、青年、老人。そして老人だけが西の方で、いわゆる「あの世」に見ています。
二つ目はこれが幸せな家族を表しています。お父さん、お母さん、三人の子供。それもまた、お父さんだけが他の側を見ています。家族を守っている感じですね。
وهنا ينتهي الشرح.